译稿:不在名单上么,换名字吧
Translation April 22nd, 2009
Mediabam译稿,出自纽约时报,作者:SHARON LaFRANIERE 转载请保留以上所有内容和链接。
这是个关于姓名权的报道。对美国人来说,管自己叫什么和配枪一样是基本权利之一。这又是一个尊重个体精神和选择与集体主义之间的博弈。
其实我也在等待这份标准化的汉字表的公布,看看我和我的朋友们是否需要去改名字。
“马”在中国人使用最多的姓氏中排到第13位,将近1700万中国人姓马。当这些“马”放到一起是会产生无尽的混淆,尤其当他们的名字都一样的时候——姓和名都相同的中国人数不胜数。

凭良心说这个字确实罕见,我没有打出来
Ma Cheng的祖父想了一个简洁的方法避免这种混淆。26年前,当他的孙女出生的时候,他钻进书堆里,终于在词典里的“cheng”字上看到了曙光。这个字意思是飞驰的战马,就是由三个扁的马字组合而来。
马小姐说,这个字太罕见了,别人一看到它就记住了自己和这个名字。这是她喜爱这个名字的原因之一。
但这也是政府户籍管理部门要求她改名字的原因。
Tags: 翻译